"Only a fool believes in friendship. - Didn't you know? I am a fool."
Случилось страшное! Я не просто обновила сайт, а выложила туда... впрочем, смотрите сами:





Комментарии
14.08.2005 в 10:28

Хорошие описания, но все же не стоит писать имена с ошибками. Что самое обидное, ошибки-то старые, с первого сайта по "Утене" перенятые... Такова сила рутины. Нужна информация, как они пишутся на самом деле и что означают? Всегда рада помочь.
14.08.2005 в 13:20

"Only a fool believes in friendship. - Didn't you know? I am a fool."
amour_insense ну вообще да, такая информация пригодилась бы. Я там только одну ошибку вижу - "Утена" пишется через "е", а не через "э". Во всяком случае, таково общепринятое написание.
15.08.2005 в 15:26

Так ведь, как правильно писать японские имена - это еще бабушка надвое сказала. Какие ошибки не делай, все равно найдется кто-нибудь, кто скажет, что именно так и надо было.
15.08.2005 в 15:55

"Only a fool believes in friendship. - Didn't you know? I am a fool."
профессор Немуро ну это-то точно! Но всё-таки "Утена", по крайней мере, более распространённый вариант, чем "Утэна".

Вот с именем Сайондзи всегда были трудности... (:
15.08.2005 в 22:15

Соотношение в Гугле: 6 190 для Утена / 2 330 для Утэна



доля Утэн - 27%
15.08.2005 в 22:36

Tokyo-Moscow-Chicago-Madrid - The World rotates to the Ultra-Heavy Beat
проФФессор...

~_^
16.08.2005 в 15:32

профессор Немуро

Этого я не боюсь. Кто бы там что ни сказал, мне всегда найдется чем ответить. Нелегко бороться с заблуждениями, но в итоге истина всегда побеждает.
16.08.2005 в 23:21

Что есть истина?
17.08.2005 в 08:17

То, что соответствует действительности.

А с Утеной вообще просто. По-русски в иностранных словах пишется ТЕ, произносится ТЭ: антенна, термометр, мартен, Темза. Да так и красивее.
17.08.2005 в 09:35

Как определить действительность? В чем заключается соответствие?



Язык изменяется. Опять же, обращаясь к Гуглу, получаем 94 900 ссылок для слова "анимэ", сколько не кричали, что так писать неправильно.



А уж если нас заинтересует фантастика - то мы увидим, что 717 000 ресурсов предпочитает "фэнтези" и всего 39 400 - "фентези". То есть русскоязычный Интернет активно лоббирует интересы буквы "э".



Также как с японским - сколько не учили нас использовать символьные варианты транслитерации - все равно продавливают фонетическую потихонечку. Все течет, все изменяется...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail